手机浏览器扫描二维码访问
他力图使军队独立于民政之外,并凌驾于民政之上。
Hehascombinedwithotherstosubjectustoajurisdictionforeigntoourconstitution,andunacknowledgedbyourlaws;givinghisAssenttotheirActsofpretendedLegislation:
他同某些人勾结起来把我们置于一种不适合我们的体制且不为我们的法律所承认的管辖之下;他还批准那些人炮制的各种伪法案来达到以下目的:
Forquarteringlargebodiesofarmedtroopsamongus:
在我们中间驻扎大批武装部队;
Forprotectingthem,byamockTrial,fromPunishmentforanyMurderswhichtheyshouldcommitontheInhabitantsoftheseStates:
用假审讯来包庇他们,使他们杀害我们各州居民而仍然逍遥法外;
ForcuttingoffourTradewithallpartsoftheworld:
切断我们同世界各地的贸易;
ForimposingTaxesonuswithoutourConsent:
未经我们同意便向我们强行征税;
Fordeprivingusinmanycases,ofthebenefitsofTrialbyJury:
在许多案件中剥夺我们享有陪审制的权益;
FortransportingusbeyondSeastobetriedforpretendedoffences:
罗织罪名押送我们到海外去受审;
ForabolishingthefreeSystemofEnglishLawsinaneighbouringProvince,establishingthereinanArbitrarygovernment,andenlargingitsBoundariessoastorenderitatonceanexampleandfitinstrumentforintroducingthesameabsoluteruleintotheseColonies:
在一个邻省废除英国的自由法制,在那里建立专制政府,并扩大该省的疆界,企图把该省变成既是一个样板又是一个得心应手的工具,以便进而向这里的各殖民地推行同样的极权统治;
FortakingawayourCharters,abolishingourmostvaluableLaws,andalteringfundamentallytheformsofourGovernments:
取消我们的宪章,废除我们最宝贵的法律,并且根本上改变我们各州政府的形式;
ForsuspendingourownLegislatures,anddeclaringthemselvesinvestedwithpowertolegislateforusinallcaseswhatsoever.
中止我们自己的立法机关行使权力,宣称他们自己有权就一切事宜为我们制定法律。
HehasabdicatedGovernmenthere,bydeclaringusoutofhisProtectionandwagingWaragainstus.
他宣布我们已不属他保护之列,并对我们作战,从而放弃了在这里的政务。
Hehasplunderedourseas,ravagedourCoasts,burntourtowns,anddestroyedtheLivesofourpeople.
他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。
Heisatthistimetransportinglargearmiesofforeignmercenariestocompleattheworksofdeath,desolationandtyranny,alreadybegunwithcircumstancesofCruelty&perfidyscarcelyparalleledinthemostbarbarousages,andtotallyunworthytheHeadofacivilizednation.
他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的老勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。
HehasconstrainedourfellowCitizenstakenCaptiveonthehighSeastobearArmsagainsttheirCountry,tobecometheexecutionersoftheirfriendsandBrethren,ortofallthemselvesbytheirHands.
他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。
Hehasexciteddomesticinsurrectionsamongstus,andhasendeavouredtobringontheinhabitantsofourfrontiers,themercilessIndianSavages,whoseknownruleofwarfare,isanundistinguisheddestructionofallages,esandconditions.
他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。
IneverystageoftheseOppressionsWehavePetitionedforRedressinthemosthumbleterms:OurrepeatedPetitionshavebeenansweredonlybyrepeatedinjury.APrince,whosecharacteristhusmarkedbyeveryactwhichmaydefineaTyrant,isunfittobetherulerofafreepeople.
在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。
NorhaveWebeenwantinginattentiontoourBritishbrethren.Wehavewarnedthemfromtimetotimeofattemptsbytheirlegislaturetoextendanunwarrantablejurisdictionoverus.Wehaveremindedthemofthecircumstancesofouremigrationandsettlementhere.Wehaveappealedtotheirnativejusticeandmagnanimity,andwehaveconjuredthembythetiesofourcommonkindredtodisavowtheseusurpation,whichwouldinevitablyinterruptourconnectionsandcorrespondence.Theytoohavebeendeaftothevoiceofjusticeandofconsanguinity.Wemust,therefore,acquiesceinthenecessity,whichdenouncesourSeparation,andholdthem,asweholdtherestofmankind,EnemiesinWar,inPeaceFriends.
我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。
禁止离婚陆少夜夜跪地轻哄 不是谋杀的谋杀 踏神界逆九州废物七小姐权倾天下苏七姜落言温如初全文免费完结版 欧颜司夜辰 阵问长生 我在武侠世界里长生不死 长生从学习开始 末世:开局网购一只写轮眼 18号公寓 末日救赎之歌 千古一帝,秦王扶苏 欲夜撩心:傅总的金丝雀她不好惹 学姐,我对你们真没非分之想! 大明嫡子 将门成凰,战神王妃杀疯了 撕裂焰火 抗战之烽火燃血 重生2010:我加点做大佬 说好御兽成神,结果你一拳爆星? 重生2003:智霸科技界